Cocoșatul de la Notre-Dame
de Walt Disney

- Ascultați
cu atenție, spuse Clopin. Ce minunat sună clopotele! În atâtea tonalități și
nuanțe! Și este normal, clopotele nu sună singure.
- Nu
cântă singure? se miră păpușa mânuită de Clopin.
- Sigur
că nu, răspunse Clopin, arătând spre locuința catedralei. Dacă stați cuminți, o
să vă spun povestea stranie a unui bărbat și... a unui monstru!
Copii se
pregătiră să asculte cu atenție. Odată, demult, cam cu 20 de ani în urmă, niște
țigani sisiră la Paris, într-o noapte întunecoasă, sperând să nu fie observați
de nimeni. Dar de-abia sosiră și fură luați în primire de cruntul judecător
Claude Frollo și de soldații acestuia. Frollo îi ura pe țigani, deoarece era
convins că de la ei vin toate relele de pe lume.
Toți
țiganii fură făcuți prizonieri și duși la închisoare. frollo observă o femeie
care stângea la piept o bocceluță. Crezând că sunt bunuri furate de undeva,
Frollo le porunci soldaților să ia bocceluța. Speriată, femeia o strânse mai
tare la piept și fugi spre Catedrala Notre-Dame pentru a cere protecție.
-
Ajutor! Deschideți, vă rog! strigă ea disperată.
Frollo,
pe calul său nărăvaș, o ajunse din urmă și-i smulse bocceaua din brațe. În timp
ce se lupta cu Frollo pentru a-și apăra comoara, femeia căzu și se lovi la cap,
rămânând nemișcată pe treptele catedralei. Frollo privi cu nepăsare și dispreț
la femeia moartă și ridică pachetul triumfător. Spre uimirea lui, din legătură
se auziră scâncete.
- Un
copil? murmură el, în timp ce desfăcea păturica. Nu, e un monstru! spuse el cu
teamă când văzu bietul copil diform.
Frollo
căută un loc unde să scape de copi și în curând zări o fâtână. Dar când tocmai
era gata să arunce copilul î hăul întunecat, se auzi vocea arhidiaconulului
catedralei. Arhidiaconul îl imploră pe judecător să cruțe sărmanul copil.
Temându-se
că va fi pedepsit de forțele divine, Frollo îl întrebă pe arhidiacon ce ar
trebui să facă cu copilul. Arhidiaconul îl sfătui să-l înfieze și să aibă grijă
de el ca de propriul copil. Frollo se învoi, cu condiția ca micul monstru să
stea în clopotnița catedralei, sub stricta supraveghere a arhidiaconului.
Clopin
îi întrebă pe copiii care-l ascultau vrăjiți:
- Cum
îți dai seama dacă cineva este un om sau monstru?
Sus, în
clopotniță, trăia un tânăr blând care habar n-avea de întrebarea pe care tocmai
o pusese Clopin copiilor și nici nu auzise povestea pe care le-o povestise. de
fapt, tânărul nu știa nimic despre lumea din afara catedralei, în afară de ce
reușise să vadă el de acolo, din clopotniță. Tânărul se numea Quasimodo și-și
petrecuse toți cei 20 de ani de viață în cloptnița catedralei. Ocupația lui era
să tragă mărețele clopote ale catedralei. Aceasta era soarta pe care i-o
hărăzise stăpânul său, Frollo, și el nu se ăntrebase niciodată de ce.
Cu toate
că trăia singur în clopotniță Quasimodo avea 3 prieteni, Hugo, Victor și
Laverne. Pnetru oricine aceștia nu erau decât niște simple ornamente ale
balconului clopotniței. Dar pentru Quasimodo erau vii și li se adresa
prietenește. Cei trei așteptau nerăbdători ca, împreună cu Quasimodo, să
privească la Festivalul Nerozilor, ca în fiecare an. Dar de data aceasta
Quasimodo stătea trist și privea absent la micuțul oraș pe care și-l clădise în
camera lui.
Laverne
îl întrebă pe Quasimodo:
- Te-ai
gândit veodată să mergi și tu la festival?
- Numai
la asta mă gândesc, răspunse el. Dar, nu-i de mine! Mi-a spus stăpânul că nu
sunt... normal!
- Noi,
ca prieteni și tutori ai tăi, insistăm să te duci la festival! declară Victor.
Și cei 3 nu-l lăsară în pace ăână când în cle din urmă, Quasimodo se învoi:
- Bine,
merg! Mă spăl, mă îmbrac frumos, cobor treptele, ies pe ușa aceea mare...
Dar
de-abia ajunse la ușă și-n fața lui apăru Frollo. Quasimodo îl anunță că avea
de gând să meargă și el la festival. Frollo îi spuse însă că toți îl vor privi
ca pe un monstru și că locul lui era în clopotniță.
-
Clopotnița e sanctuarul tău! îi reaminti Frollo.
Încrezătorul
Quasimodo îi mulțumi cu recunoștință:
- Cât de
bun ești cu mine, stăpâne! Ai dreptate, nu trebuia nici măcar să mă gândesc la
șa ceva.
Jos, în
piața din fața catedralei, frumoasa Esmeralda, o țigancă încântătoare, cânta la
tamburină, iar Djali, capra ei dresată, dansa după muzică. Trecătorii aruncau
monezi în pălăria așezată pe caldarâm. în mulțimea trecătorilor se afla și
chipeșul Phoebus, noul căpitan al gărzilor lui Frollo, care de-abi sosise în
oraș, ochii îi căzură pe Esmeralda și amândoi se priviră în tăcere. Vraja fu
spulberată de fluieratul unui țigan care presimțise pericolul.
Djali
apucă pălăria cu dinții, vărsând monedele din ea. În timp ce Esmeralda se
grăbea să le stângă, doi soldați se apropiară de ea și-i smulseră pălăria din
mână.
- De
unde ai banii ăștia, țiganco? o întrebă un soldat.
- Dacă
vrei să știi, i-am câștigat! îi răspunse Esmeralda.
-
Țiganii nu câștigă bani! spuse celălalt soldat. Îi fură!
Esmeralda
se zbătu în mâinile soldaților și, cu puțin ajutor din partea lui Djali care
intrase cu capul în stomacul unui soldat, reuși să scape.
Phoebus
își mână calul în picioarele celuilalt soldat împiedicându-l s-o urmărească pe
Esmeralda.
La puțin
timp, Phoebus ajunse la Palatul de Justiție și i se înfățișă lui frollo.
- Ah,
iată-l pe viteazul căpitan Phoebus, întors din război! surâse Frollo, Nu aștept
decât lucruri bune de la un viteaz ca tine!
- Și așa
va fi, domnule! Vă garantez!
În timp
ce înaintau pe un coridor întunecos, Phoebus auzi gemetele unui om biciut.
Phoebus începu să se întrebe cum înțelegea Frollo să împartă dreptatea.
-
Privește, căpitane, țiganii, spuse frollo încruntat, cu spiritul lor păgân
răscolesc instinctele mulțimii. Trebuie opriți să facă acest lucru! cred că
s-au adunat într-un loc numit Curtea Miracolelor, chiar în acest oraș.
- Și ce-ați dori să facm, domnule?
Drept
răspuns, frollo luă o piatră și distruse un mușuroi de furnici de pe marginea
drumului.
Vino cu
mine, continuă Frollo trebuie să participăm la festivalul țăranilor. o să ai ce
învăța!
Între
timp, cei trei prieteni ai lui Quasimodo reușiseră să-l convingă să-și urmeze
planul și să meargă la festival.
Punându-și
o glugă pe cap, el coborâ pe unul dintre zidurile dosnice ale catedralei și
apoi se strecură în piață. Festivalul era în toi. Peste tot, oamenii cu costume
caraghioase, dansau și cântau. Deși avea de gând să stea de-o parte, Quasimodo
se trezi în mijlocul mulțimii care petrecea de zor.
Quasimodo
se împiedică și nimeni în camera în care se costuma Esmeralda.
- Ai
pățit ceva? îl întrebă ea îngrijorată. Îi dădu gluga la o parte și Quasimodo
își plecă speriat capul, convins că avea să urmeze țipătul ei de groază.
Dar
Esmeralda îi spuse încântată:
- Ce
mască reușită!
Quasimodo
rătăcea prin piață, încântat de tot ce vedea. În curând, veni și rândul
Esmeraldei să-și facă numărul. Dansând, Esmeralda se îndreptă spre locul unde
stătea Frollo. Deși se prefăcea că este dezgustat de ce vedea, Frollo nu-și
putea lua ochii de la țigăncușă.
Phoebus
și Quasimodo o urmăreau și ei încântați. Esmeralda chiar îi făcu cu ochiul lui
Quasimodo care roși de plăcere. După dansul Esmeraldei pe scenă se urcă Clopin
și anunță că în curând va fi încoronat regele festivalului.
Toată
lumea, care mai de care cu cele mai hidoase măști, se înghesui pe scenă.
Esmeralda îl văzu pe Quasimodo și-l împinse pe scenă. Esmeralda îi privi pe
toți pretendenții la coroană, dându-le masca la o parte. Când ajunse în dreptul
lui Quasimodo văzu că de fapt el nu avea nici un fel de mască!
Mulțimea
tresări speriată, dar clopin spuse:
- De
fapt, vrem să-l alegem rege pe cel mai hidos dintre noi! El este regele
festivalului!
Clopin
îi liniști pe toți și în curând Quasimodo fu plimbat pe străzile Parisului ca
cel mai urât rege ales vreodată.
- Crezi
că e destul de urât? Ce zici acum? îîntrebă un soldat și aruncă în Quasimodo cu
o roșie.
În
curând toată lumea îi urmă exemplul. Toți îl înghionteau și-l împingeau. Frollo
nu mișcă un deget să-i oprească. Era hotărât să-l pedepsească.
Esmeralda
sări în ajutorul lui Quasimodo, scoțându-l din minți de furie pe Frollo. De
îndată ordonă ca țiganca să fie arestată, Esmeralda cu Djali în brațe, reuși să
scape de soldați și se ascunse în catedrală.
Phoebus
o urmă, dar în loc să o aresteze îi spuse lui Frollo că ceruse protecție
arhidiaconului.
Arhidiaconul
apăru alături de ea, protejând-o, pentru ca să nu i se întâmple nimic rău între
zidurile catedralei.
Cu inima
zdrobită, Quasimodo se întoarse în catedrală și, când o văzu pe Esmeralda, fugi
să se ascundă în camera lui. Esmeralda îl urmă în clopotniță, cerându-și scuze
fiindcă tot ce pățise fusese numai din cauza ei.
Aici
Esmeralda privi uimită orașul în miniatură pe care îl construise Quasimodo. Îi
lăudă talentul, iar el o privi timid, dar încântat. Cu cât stătea mai mult de
vorbă cu această fată încântătoare, cu atât Quasimodo își dădea seama că nimic
din ce-i spusese Frollo despre țigani nu era adevărat. Iar Esmeralda îl asigură
că nu era un monstru, așa cum spusese Frollo, Quasimodo dori cu disperare s-o
creadă.
Pentru
ca să scape de soldați, Quasimodo le luă în brațe pe amândouă, și pe ea și pe
Djali, și coborâ cu ele pe zidul catedralei, sărind din loc în loc cu agilitate
unei maimuțe.
Odată
ajunși pe pământ, Esmeralda îl sărută și-i dădu ca amintire o amuletă.
- Dacă
vei avea vreodată nevoie de ajutor, amuleta aceasta te va ajuta să pătrunzi în
Curtea Miracolelor! îi spuse ea și o luă la fugă.
În
clopotniță îl aștepta Phoebus care o căuta pe Esmeralda și îl asigură că nu
vrea să-i facă nici un rău fetei Dar Quasimodo nu-i spune nimic.
după ce
Phoebus coborâ scările, cei trei prieteni ai lui Quasimodo îl felicitară că-l
îndepărtase pe căpitan. Ei erau convinși că Esmeralda se îndrăgostise de
Quasimodo! Încercă să-i convingă că nu-i adevărat, dar spera ca ei să aibă
dreptate.
Frollo
află că Esmeralda reușise să scape din catedrală și le ordonă soldaților s-o
caute oeste tot. Soldații răscoliră fiecare casă din Paris. Înnebunit de furie,
Frollo dădu foc casei unui morar, convins că adăpostea țigani.
Phoebus
înțelese în sfârșit cât de mârșav era Frollo. Phoebus sări în flăcări și reuși
să saleze întraga familie. Frollo îl condamnă la moarte pe căpitan. Când să fie
executat, Esmeralda apăru ca din semin și sperie calul lui Frollo. Și
astfel reuși Phoebus să scape.
Pe când
fugea de oamenii lui frollo, Phoebus fu rănit de o săgeată și se prăbuși
într-un râu. Frollo îl crezu mort și plecă.
Esmeralda
reuși însă să-l scape și îl duse la catedrala Notre-Bame.
La
început Quasimodo crezu că Esmeralda venise pentru el. Apoi își dădu seama că
îl considera numai un prieten, rugându-l să-l ascundă pe Phoebus. Iar când o
auzi pe Esmeralda vorbindu-i căpitanului văzu adevăratele ei sentimente pentru
Phoebus. Mâhnirea lui mu mai cunoștea margini.
Se auzi
trăsura lui Frollo. Esmeralda îl rugă pe Quasimodo:
-
Promite-mi că n-o să i se întâmple nimic lui Phoebus!
Frollo
se așeză la masa sub care era ascuns Phoebus. Văzând privirea lui Quasimodo,
Frollo deveni bănuitor:
- Cred
că îmi ascunzi ceva!
Quasimodo ezită, dar, amintindu-și de promisiunea făcută Esmeraldei,
răspunse:
- Oh,
nu, stăpâne!
Frollo
observă și micuța statuetă a Esmeraldei pe care Quasimodo o adăugase micuțului
său orășel.
- N-o să
te mai chinuie multă vreme, spuse Frollo și aruncă statueta în foc. Am
descoperit unde se ascund și mâine în zori o să îi atac cu o armată de o mie de
soldați.
De
îndată ce plecă Frollo, Phoebus se rugă de Quasimodo să-i arate cum o poate
găsi pe Esmeralda. Dar Quasimodo, jignit și temându-se de Frollo, refuză să
meargă cu Phoebus.
În cele
din urmă însă, gândindu-se la prietenia sinceră a Esmeraldei se hotărâ să-l
ajute pe Phoebus să găsească șatra de țigani și s-o salveze pe Esmeralda din
mâinile lui Frollo.
Cei doi
plecară, uitându-se mereu la amuleta pe care i-o dăduse Esmeralda. Era o hartă
a Parisului. Orientându-se după hartă, Phoebus și Quasimodo ajunseră la porțile
cimitirului.
În tot
acest timp Frollo îi urmărea. În cimitir, sub un mormânt anume, găsiră o scară
pe care coborâră, până dădură de niște tunele întunecoase. De-a lungul
pereților erau îngrămădite cranii, și o mulțime de schelete zăceau în morminte
deschise. Deodată, scheletele care erau de fapt țigani deghizați, se ridicară
și porniră pe urmele celor doi.
Se făcu
întuneric deplin. Când se aprinse lumina, Phoebus și Quasimodo văzură că erau
împresurați de țigani.
- Măi,
măi, ce musafiri avem noi, spuse Clopin în zeflemea. Phoebus și Quasimodo fură
escortați spre centrul sălii, spre un eșafod, unde îi așteptau două ștreanguri
gata pregătite.
-
Ascultă-ne mai întâi! strigă Quasimodo.
Dar Clipon
n-avea vreme de ascultat. Înscenă un proces în bătaie de joc și cei doi fură
găsiți vinovați. erau considerați spionii lui Frollo.
Când
erau gata să fie spânzurați, apăru Esmeralda care stigă:
- Stați!
Nu sunt spioni, sunt prietenii noștri. Soldatul ăsta a salvat familia
morarului, iar Quasimodo m-a ajutat să ies din catedrală.
- Ba am
spus! strigă Phoebus și Quasimodo într-un glas.
Phoebus
se întoarse spre mulțime și spuse:
- Frollo
o să vă atace în zori!
- Ți-ai
asumat un mare risc venind aici, îi spuse Esmeralda lui Phoebus. Poate nu se
prea vede, dat îți suntem recunoscători.
- Nu-mi
mulțumi mie, ci lui Quasimodo. Fără ajutorul lui, nu v-aș fi găsit niciodată.
- Și nic
eu! exclamă triumfător Frollo.
Armata
îl urma îndeaproape. Înaintă spre locul unde stăteau Phoebus, Quasimodo și
Esmeralda. Familiile de țigani înfricoșate, încercau să scape cu viață.
- Dragă
Quasimodo, știam eu că într-o zi îmi vei fi de mare ajutor, îi spuse Frollo în
bătaie de joc. El m-a condus la voi! Doar nu era să mă trădeze!
- L-ai
înșelat! Te-ai folosit de el! în acuză fata.
Quasimodo
era îngrozit. Din cauza lui, toți fiseseră prinși. Se aruncă la picioarele lui
Frollo și începu să plângă.
- Mâine
se va înălța un rug în piața din fața catedralei și vă invit pe toți, de fapt
insist, să veniți, le spuse Frollo zeflemitor.
Soldații
îi luaseră pe Esmeralda și pe Phoebus și-i închiseră, iar Quasimodo îl puseră
în lanțuri în clopotnița lui.
Peste
noapte, în piață, se ridică un rug mare. Esmeralda era legată de stâlpul
rugului.
-
tribunalul te-a găsit vinovată de vrăjitorie! îi spuse Frollo. Pedeapsa este moartea!
Phoebus era închis într-o celulă și înconjurat de gărzi.
Privea neputincios cum Frollo se apropia de Esmeralda.
Quasimodo
stătea îngenuncheat, în timp ce Hugo, Victor și Laverne îi spuneau că trebuie
să-și salveze prietenii.
-
Lăsați-mă în pace! îi repezi Quasimodo.
- Bine,
Quasimodo, te lăsăm în pace, dacă așa vrei tu, îi spuse Hugo încetișor.
- De
fapt, noi suntem doar niște plăsmuiri în piatră! adăugă și Victor.
-
Credeam că tu ești mai puternic! îl provocă laverne.
Vocea
lui frollo răzbătea până sus:
- Iat-o
în fața voastră! Vrăjitoarea! S-o omorâm!
- Nu!
izbucni Quasimodo.
Își
adună toate puterile și-și sfărâmă lanturile. Era liber.
Coborâ
în fugă pe zidurile catedralei, se urcă pe rug și o salvă pe Esmeralda. Îi ținu
la distanță pe soldați și, cu esmeralda pe rațe, intră în catedrală.
Quasimodo
se repezi în balcon și o ridică pe Esmeralda, încă inconștientă, deasupra
capului.
- Cer
protecție bisericii! exclamă el.
- Luați
cu asalt catedrala! strigă Frollo, deși nu avea nici un drept să facă acest
lucru.
În
clopotniță, Quasimodo o întinse pe esmeralda pe un pat de paie. Obrajii îi erau
reci ca gheața și mâinile îi atârnau inerte pe lângă trup. Quasomodo mai ieși o
dată în balcon și-i văzu pe soldații lui Frollo încercuind catedrala.
Quasimodo
arunca lemne și pietre asupra soldaților. Înșfăcă o grindă și o azvârli de sus.
grinda căzu peste caleașca lui Frollo, Sfărâmând-o. Soldații fugeau îngroziți.
-
Înapoi, lașilor! striga frollo. Apucați grinda aia și dărânați ușa!
Înntre
timp, Phoebus luase cheile de la unul dintre soldați, ieșise din celulă și-l
eliberase și pe Clopin.
-
Cetățeni ai Parisului! strigă Phoebus. Frollo ne persecută, ne batjocorește,
iar acuma a declarat război chiar bisericii. Cât o să mai răbdâm?
- La
luptă! strigă muțimea înfuriată îndreptându-se spre catedrală.
Din
catedrală, Quasimodo, împreună cu Hugo, Victor și Laverne, îi țineau la
distanță pe soldați. Laverne trimitea porumbeii să-i atace cu ciocurile pe
soldați, Hugo și Victor smulgeau bucăți din zid și le trânteau în capul
soldaților. Quasimodo era obosit. Soldații veneau în număr tot mai mare. Auzea
cum scârțâie ușile catedralei și știa că vor ceda curând.
- Suntem
pierduți! spuse Quasimodo.
Și
deodată îi veni ideea salvatoare!
Hugo și
victor făcură un foc mare uriașa găleată cu plumb care se afla în clopotniță.
Când plumbul se topi, cu ultimele puteri, Quasimodo reuși să urmărească găleata și să o răstoarne
în capul soldaților care asaltau porțile catedralei. Soldații fugeau îngroziți
care încotro lăsându-l singur pe Frollo.
Frollo
reuși să evite șuvoiul de plumb topit și, cu sabia, forță ușa catedralei. Privind de sus, din turnul său, Quasimodo
îi spuse Esmeraldei:
- Am
reușit să-i alungăm! vino să vezi, esmeralda! Acum ești în siguranță!
Dar
Esmeralda continua să zacă fără cunoștință.
Frollo
apăru în ușa clopotniței, privindu-l pe Quasimodo care plângea deasupra
corpului neînsuflețit al Esmeraldei. Frollo se apropie tiptil de Quasimodo care
stătea îngenuncheat lângă Esmeralda. Ridică pumnalul, vrând să i-l împânte în
spate. Dar Quasimodo văzu umbra lui Frollo pe perete, se întoarse și-l doborâ
pe Frollo la podea.
Quasimodo
stătea aplecat asupra lui Frollo. Acum vedea adevărul.
- Toată
viața mea mi-ai spus că umea de afară e ra și plină de întuneric! spuse
Quasimodo. Acum văd că numai tu ești rău și plin de cruzime!
În acel
moment, se auzi o voce slăbită. Quasimodo se repezi la căpătâiul Esmeraldei,
căutând să o ferească de sabia lui Frollo.
Agitând
sabia prin aer, Frollo îl împinse pe Quasimodo peste balcon. Cu o mână reuși să
se prindă de un ornament al balconului. Cu cealaltă o ținea pe Esmeralda.
Frollo continua să-l atace chiar și acum când îl vedea că atârnă deasupra
hăului. îl răni pe Quasimodo la încheietură.
În cele
din urmă o puse pe esmeralda într-un loc sigur și se întoarse să-l înfrunte pe
Frollo.
-
De-ajuns mi-ai stat ca un ghimpe în coastă! îi spuse Frollo cu răutate. O să
facem acum ce trebuia să facem acum 20 de ani în urmă.
Luptându-se
înverșunat, cei doi se prăbușiră ăeste marginea balconului. Esmeralda reuși
să-l prindă pe Quasimodo de încheietură, iar Frollo reuși și el să se agațe de
balcon.
Frollo
ridică sabia cu gând s-o omoare pe Esmeralda, dar ornamentul se rupse și Frollo
se prăbuși în gol. Esmeralda nu mai putea să-l țină pe Quasimodo. În acel
moment, apăru Phoebus care-l prinse pe Quasimodo, trăgându-l pe balcon.
Zorii se
desenau pe cer. Toată populația Parisului muncea să înlăture dezastrul provocat
de Frollo. Țiganii ajutau și ei la curățirea pieței și la refacerea catedralei.
Porțile
catedralei se deschiseră, iar Phoebus și Esmeralda se îndreptă spre piață,
ținându-se de mână. Quasimodo ieși și el la lumină. Lumea se uita curioasă la
el, neștiimd ce să facă. Din mulțime, se desprinse o fetiță care îl mângâie pe
față.
- De 3
ori Ura! pentru Quasimodo! strigă Clopin.
Din
clopotniță, vechii prieteni ai lui Quasimodo priveau fericiți.
- Hip!
Hip! Uraa! striga mulțimea purtându-l pe umeri pe Quasimodo. Devenise eroul
orașului!
Cocoșatul de la Notre-Dame,
Editura Egmont, București-1996.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu