Jack cel puturos
de Joseph Jacobs

Aceste
vorbe pare-se că l-au dezmeticit pe Jack, căci chiar din ziua următoare se duse
la ferma vecină, unde găsi ceva de lucru pentru un penny. Cum până atunci nu
avusese la el nici un ban, Jack pierdu bănuţul tocmai când traversa gârla, în
drum spre casă.
— Eşti
un netot, îl dojeni mama, trebuia să-l fi ţinut în buzunar.
— Aşa
voi face data viitoare, răspunse Jack.
Veni şi
ziua de miercuri. De data aceasta, Jack se duse să lucreze pentru un crescător
de vaci care îl răsplăti, la sfârşitul zilei, cu o butelcă de lapte. Băiatul o
luă, turnă laptele în buzunarul cel mare al jachetei, aşa că îl împrăştie pe
tot până acasă.
— Vai şi
amar de mine! se văicări bătrâna, trebuia să vii cu butelcuţa pe cap până
acasă.
— Aşa
voi face data viitoare, spuse Jack şi de această dată.
A doua
zi, joi, Jack purcese la drum şi munci pentru un fermier care îi dădu în schimb
nişte brânză topită. Seara, când veni vremea să plece, băiatul luă brânza, o
puse pe cap şi porni spre casă. Până să ajungă, însă, o parte din brânză se
scurse pe drum, iar cealaltă î se lipi de păr.
—
Mocofan şi tăntălău ce eşti, îl ceartă mama, bine era s-o ţii în mâini până
acasă.
— Aşa
voi face data viitoare, promise Jack.
Vineri,
Jack cel puturos trase din greu pentru un brutar. Omul se hotărâ să îi dea
drept plată un cotoi gras, bun să prindă şoareci. Jack înşfăcă animalul şi îl
ţinu cu grijă în mâini, după sfatulmamei. În scurt timp, însă, motanul îl
zgârie atât de tare, încât Jack se văzu nevoit să îi dea drumul. Ajuns acasă,
mama strigă la el:
— Tare
prostănac mai eşti, băiete, trebuia să îl legi cu sfoară şi să-l tragi după
tine.
— Aşa
voi face data viitoare, răspunse Jack.
Iată că
veni şi ziua de sâmbătă, şi Jack se angajă la un măcelar, care îl răsplăti
regeşte, cu o pulpă de berbec. Flăcăul apucă pulpa, o legă cu o sfoară şi o
trase după el prin praf, astfel că până acasă nu mai rămase nimic din bucata de
carne. de data aceasta, femeia îşi ieşi complet din fire, căci ziua următoare
era duminică şi n-avea nici un strop de carne cu care să pregătească varza.
—
Nătăfleţul satului, se răsti ea, ar fi trebuit să o aduci pe umăr.
— Aşa
voi face data viitoare, grăi Jack.
Lunea
următoare, Jack se duse din nou să lucreze la un crescător de vite. Dar primi
drept răsplată un măgar. Cu mare greutate, Jack izbuti să urce dobitocul pe
umeri şi porni apoi agale spre casă, purtându-şi plata în spinare.
Nu ştiu
cun se făcu, dar, în drumul său, Jack trecu pe lângă gospodăria unui om bogat,
care avea o fată foarte frumoasă, dar surdă şi mută. Până atuncea, nimeni nu
auzise râsul fetei, iar vracii erau de părere că fata nu va putea vorbi până ce
nu o va face cineva să râdă. Din întâmplare, copila privi pe geam tocmai când
Jack cel puturos trecea agale cu măgarul pe umeri. Priveliştea unui măgar
atârnat pe spinarea flăcăului, cu picioarele zbătându-se prin aer, i se păru
aşa de comică şi de neobişnuită, încât fata izbucni dintr-o dată în hohote de
râs, recăpătându-şi pe dată vocea şi auzul.
Tatăl
copilei se bucură nespus şi oferi mâna fetei sale lui Jack cel puturos, care
ajunse astfel un om respectabil şi bogat. De atunci înainte cei doi tineri au locuit
într-o casă imensă, în care au chemat-o şi pe bătrâna lui mamaă, care a trăit
fericită, până când, în cele din urmă, şi-a găsit sfârşitul.
Cântăreţul vrăjitor şi alte basme englezeşti,
Editura Corint, Bucureşti - 1998.
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu